通訳案内士#24 外国人観光客が話題にする日本に関係ある映画

YouTube動画配信

日本がロケーションになっている映画

Memoirs of a Geisha(本)
さゆり
Memoirs of a Geisha(映画)
忠臣蔵(映画)
47 Ronin
ロスト・イン・トランスレーション
Lost in Translation
グリーン・デスティニー
Crouching Tiger, Hidden Dragon
ラスト サムライ
Last Samurai

海外で有名な日本のアニメ


アニメは奥が深いので、あまり詳しくない場合は、マニアックなタイトルを出さない方が無難かと思います。ほとんどのお客さんはジブリ止まりですが、攻殻機動隊とか言い出したら結構マニアなのを見てます。オススメを聞かれたりもします。

アニメオタクの1つの習性として、”なんちゃってアニメ知ってる人”を試してきます。どの程度のオタクなのか測って、ガイドがほんとのオタクであると合格ボーダーを超えると、お客様が本当のオタクの自分を見せてくれます。
オタク話がついて来れないなと判断すると、心の中で、”所詮その程度の、にわかアニメファンか”と判断を下し、話題が変わるでしょう。
実は、京都に来た理由の1つが、”京アニを見学しに来た”なんて教えてはくれません。

最近なら、STEINS;GATE とかFate(マニアなヲタク)とか、Demon SlayerとAttack on Titan(王道アニメファン)などが海外でも流行ってるんじゃないでしょうか。主にNetflixで翻訳化されてるアニメが流行ってるかと。
個人的には Kaguya-sama: Love Is War が好きです。映画なら細田 守監督の作品ですかね。日本では進撃の巨人も最終シーズンですが、海外のアニメファンはNetflix翻訳待ちでまだシーズン1までしか見れないと嘆いてました。くれぐれもネタバレはしないように。

この程度までマニアなヲタク話についていけると、”心の友よ”と思ってくれ、他の歴史案内が薄っぺらくても、ガイドレビューは五ツ星間違いなしです。
そもそもこういった系統のお客様はそこまで歴史に興味がありません。
”伏見稲荷の狐の像の尻尾に宝珠みたいな狐火があるけど、あれなNARUTOの九尾と関係あるのか?”というアニメ関連質問が来ます。
欲しい情報をくれる=五ツ星”のレビュー評価、この顧客の場合は”アニメ情報=五ツ星”です。

いろんな系統のお客様がいらっしゃいますので、歴史の知識は王道なお客様に対して必要なことに変わりありません。
もし、ガイドにクレームがあるとしたら”歴史や文化の説明が乏しい”はあり得ますが、”アニメに詳しくなかった”というクレームはあり得ません。
プラスアルファで余裕があればその分野に詳しくなっても良いかと思います。
その時流行っているアニメは常に変化しています。何事にも興味がなければ、続けることは難しいので、アニメに興味がないならこの分野はスルーしても良いと思います。

ちなみに私は、京都を案内した海外からのお客様数名からPokémon GOでフレンド追加され、ほぼ毎日ギフトを送り合っています。地域限定ポケモンが卵から孵りますからね。
日本に旅行に来た理由の1つが、”地域限定ポケモンをゲットにしに来た”とかも実はあるあるです。これは”心の友”となってから初めて明かしてくれる真実です。
私は、ガイドとして、お客様とポケモン交換できるようにカモネギザングースは常備しています。カモネギは英語名が日本名と違い、Farfetch’d なのでそれも暗記しましょう。ザングースはそのままZangooseです。

観光ガイド業以外に、アメリカ大学生の短期留学をアテンドしたりもしますが、そのさいにMagikarpのぬいぐるみを目印に付けると、オタク学生の心をキャッチできます。
彼らの最初の質問は”Do you play Pokémon GO?”です。”京都は昔の首都だったんだよね?”とかいう話題や質問は来ません。学校行事で来てるのでそんなもんです。

海外で有名な日本に関する書物

源氏物語
The Tale of Genji
SHOGUN
忠臣蔵(本)
47 Ronin
コンビニエンスストアの女
Convenience Store Woman

あとは村上春樹など。

コメント

タイトルとURLをコピーしました