日本初の通訳案内士?!新渡戸稲造
英語で日本を紹介した人物は何名かいますが、外国人に日本の精神の根底を紹介しようとして書かれた本を紹介します。英語で出版された本ですが、現在は日本語訳も出ています。
なぜ日本人は”へりくだる”のか?
西洋文化を数々例とだし、なぜ日本人がそう考えるかと言うことを説明しています。
例えば、プレゼントを渡すときの一言
アメリカ人の場合
アメリカ人
君のへのプレゼント、とても良い品なんだ!
日本人の場合
日本人
つまらないものですが、、
アメリカ人の心情
アメリカ人
これは素晴らしい贈り物です。そうでなければあなたに差し上げようなどと思いません。素晴らしいものでない贈り物をしたら、あなたを侮辱することになるのですから
日本人の心情
日本人
あなたは素晴らしい人間です。その素晴らしいあなたに対し、どんな贈り物をしたって、それに見合うものなどないでしょう。ですから私があなたの足元に置くこの贈り物は、品物の良し悪しでなく、私の誠意として受け取ってください。どんな品物でも、それがあなたの価値に見合っているなどと言えば、あなたを侮辱することになってしまうのですから
この二つの考え方について本文では説明しています。もともと英語で書かれた本なので、英語で読むこともできますが、まずは日本語で読んでから、原文の英語でも読んでみてはいかがでしょうか?英語版はKindle版ですと100円程度で購入できます。
いろいろなバージョンの武士道が出ていますが、個人的には読みやすく日本語訳しているこちらをお勧めします。ちなみに、タイトルに日本初の通訳案内士と入れていますが、新島八重さんが京都の観光案内所を英語で出版してますので、そちらの方が日本初かもしれませね。
コメント